• We are offering four consecutive weeks of summer learning for current kindergarten through 7th-grade students from June 20 through July 13, 2023.

    The Summer School Bell Schedule for elementary students is now available. The schedule for middle school students has been updated.  Please note that not every school will host its summer program at its site.  Review the schedule to find out where your child will attend summer school.

    High school students will follow a different schedule set by their schools. Each high school will share the summer school schedule, and students and their families can reach out to their school counselor for additional guidance.

    The in-person summer school program is for students that need extra academic support to meet their grade-level standards to be ready for the next school year. On Tuesday, Wednesday, and Thursday, students can attend summer school at designated schools.  The summer programs will be socially and academically specific for grade levels and include enrichment activities.

    Breakfast and lunch will be available for students. Transportation will be provided as needed, subject to current walk-zones. 

  • Estamos ofreciendo cuatro semanas consecutivas de aprendizaje de verano para los estudiantes que actualmente están en kínder al grado 7 del 20 de junio al 13 de julio de 2023.

    El horario de clases de verano para estudiantes de primaria está disponible.  El horario para los estudiantes de escuela intermedia ha sido actualizado.  Por favor tomen en cuenta que no todas las escuelas tendrán las clases de verano en su escuela.  Revise el horario para encontrar la escuela a la que asistirá su estudiante.  

    Los estudiantes de nivel preparatoria (9 - 12) seguirán un horario diferente establecido por sus escuelas.  Cada preparatoria compartirá su horario de escuela de verano, y los estudiantes y sus familias pueden comunicarse con su consejero escolar para información adicional.

    La escuela de verano es para los estudiantes que necesitan apoyo académico adicional para poder alcanzar sus estándares de nivel de grado y estar listos para el siguiente ciclo escolar.  Cada semana, los martes, miércoles y jueves los estudiantes pueden asistir a la escuela de verano en escuelas designadas.  Los programas de verano serán social y académicamente específicos para cada grado escolar y también incluirán actividades de enriquecimiento.

    Desayuno y almuerzo estará disponible para los estudiantes.  El transporte se proporcionará según sea necesario de acuerdo con las zonas escolares.

Notice of Non-Discrimination and Web-Accessibility

  • The District prohibits bullying, cyber-bullying, harassment, sexual harassment, discrimination and/or retaliation in any of its educational programs/activities, employment, and employment opportunities.  For the District's full Notice of Non-Discrimination statement as well as methods to address questions and concerns please visit our Notice of Non-Discrimination and Web Accessibility page.

    For more information, visit the Civil Rights Compliance Department page.
     

    El Distrito prohíbe la intimidación, la intimidación cibernética, el acoso, el acoso sexual, la discriminación y / o las represalias en cualquiera de sus programas / actividades educativas, empleo y oportunidades de empleo. Para obtener la declaración completa del Aviso de No Discriminación del Distrito, así como los métodos para abordar preguntas e inquietudes, visite nuestra página de Notice of Non-Discrimination and Web Accessibility

    Para más información visite   Civil Rights Compliance Department page.